安全管理特別事業所

English translation: business facility ruled by the special safety guidance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:安全管理特別事業所
English translation:business facility ruled by the special safety guidance
Entered by: cinefil

21:00 May 22, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
Japanese term or phrase: 安全管理特別事業所
監督署から「安全管理特別事業所」に指定。

定訳があれば教えて下さい。宜しくお願いします。
Miho Ohashi
Japan
business facility ruled by the special safety guidance
Explanation:
just a guess
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 00:13
Grading comment
There should be a shorter version but I think this captures the nature of this 事業所. Thank a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Special Security Office
Tina Wooden
1business facility ruled by the special safety guidance
cinefil
Summary of reference entries provided
「安全管理特別事業所」は通称で、正式には「安全管理特別指導事業場(安特)」:
patent_pending

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Special Security Office


Explanation:
直訳なら「Safety Control Special Office」ですが、「Special Security Office」のほうが読みやすいと思います。ただし、日系企業では「Safety Control」と言う場合があるので、その会社によりけりです。曖昧ですみません。

Tina Wooden
United States
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramsyah Faizal
27 mins

disagree  patent_pending: See my reference comment.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 18 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
business facility ruled by the special safety guidance


Explanation:
just a guess

cinefil
Japan
Local time: 00:13
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 23
Grading comment
There should be a shorter version but I think this captures the nature of this 事業所. Thank a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: 「安全管理特別事業所」は通称で、正式には「安全管理特別指導事業場(安特)」:

Reference information:
------------------------------
2年前、ISOWAでは労働災害が重なり、昨年は 不名誉なことながら、安全管理特別事業所の指定を 受けました。
http://blog.goo.ne.jp/h_isowa/m/200508/1

安衛法78 条に安全衛生改善計画についての条項があり、“都道府県労働基準局長は、事業場の施設その他の事項について、労働災害の防止を図るため総合的な改善措置を講ずる必要があると認めるときは、労働省令で定めるところにより、事業者に対し、当該事業場の安全又は衛生に関する改善計画を作成すべきことを指示することができる。”とあり、指示された事業場のことを、「安全管理特別指導事業場(安特)」、「衛生管理特別指導事業場(衛特)」と言う。「安特」は、主に労働災害を中心としたもので、労働衛生管理に関しては「衛特」になる。
http://www.chiba-sanpo.jp/book/conferencevol.2.PDF
------------------------------

patent_pending
Native speaker of: Native in TetumTetum
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search