厚生労働省高齢者医療制度等改革推進事業本部

English translation: Ministry of Health, Labour and Welfare\'s Geriatric Care Reform Promotion Department

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:厚生労働省高齢者医療制度等改革推進事業本部
English translation:Ministry of Health, Labour and Welfare\'s Geriatric Care Reform Promotion Department
Entered by: Tatsuya Yabuuchi

03:40 Dec 18, 2013
Japanese to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Japanese term or phrase: 厚生労働省高齢者医療制度等改革推進事業本部
この言葉で検索をしてもあまりヒットしませんでした。
訳す際に「改革推進事業」の「本部」of「高齢者〜」、「厚生労働省」のように区切り、訳を試みました。

reform promotion office administration of geriatric care system, Health, Care and Welfare Ministry
Tatsuya Yabuuchi
Japan
Local time: 11:12
Ministry of Health, Labour and Welfare's Geriatric Care Reform Promotion Department
Explanation:
I would leave out 制度等, and translate as 事業本部 department or center depending on where it is located. Administration Office makes it rather a mouthful.

Ministry of Health, Labour and Welfare's Geriatric Care Reform Promotion Department/Center
Selected response from:

Paul Hirsh
France
Local time: 03:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Ministry of Health, Labour and Welfare's Geriatric Care Reform Promotion Department
Paul Hirsh


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Ministry of Health, Labour and Welfare's Geriatric Care Reform Promotion Department


Explanation:
I would leave out 制度等, and translate as 事業本部 department or center depending on where it is located. Administration Office makes it rather a mouthful.

Ministry of Health, Labour and Welfare's Geriatric Care Reform Promotion Department/Center

Paul Hirsh
France
Local time: 03:12
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  japan4ever
5 mins
  -> thanks!

agree  Benoit Gazzal
13 hrs
  -> thanks!

agree  MariyaN (X)
13 hrs
  -> thanks!

agree  Kendriya .: :)
1 day 17 mins
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search