ハネる

English translation: don't let loose, don't let go

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:ハネる
English translation:don't let loose, don't let go
Entered by: humbird

00:41 May 24, 2005
Japanese to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Japanese term or phrase: ハネる
政治活動家に関して、「ハネる」とはどういうことでしょうか。

「それにしても、仮にもセクトでありながらオルグ活動や理論闘争に情熱が感じられないってのは党派としての存在意義そのものをとわれても仕方がないと思わないか。機関紙は不定期、集会も滅多に開かない、たまに衝頭に出ても絶対にハネない、逮捕者も出さない、、、うちでも口の悪い連中は、あれは政治組織じゃなくて新興宗教だと言っているよ。」
tsubaki
don't let loose, don't let go
Explanation:
ハネるとは「羽目をはずす」という言葉の俗語でしょう。するとハネないというのは羽目をはずさない、自分を失わないということになります。
Selected response from:

humbird
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2(they) don't get over-excited
KathyT
4don't let loose, don't let go
humbird
3Lose control / let it go to your head (In this context)
Kurt Hammond
2be remarkably violent(aggressive)
cinefil


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ハネる
(they) don't get over-excited


Explanation:
they don't cause a scene, don't don't make a big deal about it.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-05-24 01:43:48 GMT)
--------------------------------------------------

don\'t don\'t => they don\'t
D\'oh!

KathyT
Australia
Local time: 18:23
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  catlover
2 hrs
  -> Thanks, catlover.

agree  Ron Tischler: Yes, a native Japanese speaker (my wife) agrees that "over-excited" is what it means.
1 day 5 hrs
  -> Thanks, Ron.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ハネる
don't let loose, don't let go


Explanation:
ハネるとは「羽目をはずす」という言葉の俗語でしょう。するとハネないというのは羽目をはずさない、自分を失わないということになります。

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ハネる
be remarkably violent(aggressive)


Explanation:
be remarkably violent(aggressive)

は・ねる【跳ねる】(動下一)
(3)勢いよく飛び散る。飛ぶ。はじける。

三省堂 『ハイブリッド新辞林』


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 56 mins (2005-05-24 06:38:31 GMT)
--------------------------------------------------

「ハネない」つまりラジカルではない。日和見的であるということだと思います。
ハネる、ハネないは、意識的に決定することで、今日のデモでは、新宿西口辺りで跳ねるぞ、などと使います(ました)。

cinefil
Japan
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Minoru Kuwahara: これは俗語といっていいものでしょうか?訳語の是非は別としましても、口語調で政治を批判している内容は明らかですから、「しゃきっとせい」位の意識が裏に見えるような気がしますね(笑)。日和見的ではダメだと。個人的にはぜんぜん知らない言葉でした。-
2 days 2 hrs
  -> 質問がかつての全共闘の文脈ならば私の訳に自信が有ります。デモの度にXXX派ここに有り!とハネている連中が一杯いましたから。
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ハネる
Lose control / let it go to your head (In this context)


Explanation:
More normal way to express in english.
such as "Don't let it go to your head" or "don't lose control no matter how angry it makes you"


Kurt Hammond
United States
Local time: 00:23
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search