GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:08 Feb 19, 2008 |
Japanese to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joe Greenholtz Canada Local time: 12:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Top-down communication |
| ||
4 | The desire/wish of a senior is the fate of a subordinate |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
The desire/wish of a senior is the fate of a subordinate Explanation: 上意 implies the wish or desire of a high-level person, whereas 運means fate or fortune, so I guess this is a phrase that implies that the Desire of a supreme person becomes the fate or destiny of a lower-level person... Guess I am close to it...... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Top-down communication Explanation: Not as poetic, by any stretch, as "the desire of a senior is the fate of a subordinate", but a pretty straightforward translation in common use - assuming that Inumaru-san is correct about the typo on the last character - and I believe that he is. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.