GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:49 Nov 28, 2007 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kim Carlson Tadenuma Japan Local time: 02:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | notice |
| ||
5 -1 | please |
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
please Explanation: I agree that it's just the regular request. I asked my Japanese father-in-law (he was head of a big Japanese company) and he said it's just "regular" doesn't have any other special meaning. -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2007-11-29 00:26:08 GMT) -------------------------------------------------- It's just a polite notification, I referenced with another person. You are right, it's a notification, they are not asking anyone to do anything. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
notice Explanation: http://www.google.co.jp/search?hl=ja&ie=Shift_JIS&q=���肢�ANO... |
| ||
Notes to answerer
| |||