パリスタ

English translation: barista

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:パリスタ
English translation:barista
Entered by: Katsunori Higuchi

04:20 Sep 14, 2005
Japanese to English translations [PRO]
Food & Drink
Japanese term or phrase: パリスタ
最近人気の職種で、コーヒー店のカウンターでエスプレッソその他コーヒー豆、煎り豆をブレンドして客に供するひとのことだそうです。
私はスターバックなどによく行きますが、ただ drink server くらいしか考えていませんでした。これはそもそも英語でなんというのでしょうか?私は bar tender を応用してcoffee tender などといってみたいのですが、定番はありますか?
humbird
barista
Explanation:
baristaではないでしょうか。
Selected response from:

Katsunori Higuchi
Japan
Local time: 11:12
Grading comment
キャッ、語源はイタリアですか。だからカタカナ英語は油断がならない。Nishiさんもありがとうございました。でもつづりはこちらのほうが正確ですので。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5barista
Katsunori Higuchi
1 +2baristorが英辞朗に出ていました。
Toshiaki Nishi


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
パリベタ
barista


Explanation:
baristaではないでしょうか。

Katsunori Higuchi
Japan
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
キャッ、語源はイタリアですか。だからカタカナ英語は油断がならない。Nishiさんもありがとうございました。でもつづりはこちらのほうが正確ですので。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maynard Hogg: Barrista is an alternate spelling, but Starbucks Japan uses only one R.
8 mins
  -> Thanks

agree  Katalin Horváth McClure: barista. See: http://www.worldbaristachampionship.com/MissionStatement.htm and http://coffeetea.about.com/library/glossary/bldef_barista.ht... and http://coffeetea.about.com/od/baristatraining/
16 mins
  -> Thanks

agree  Mitsuko: イタリア語の辞書にありました。喫茶店のウェーターとかウェートレスあるいは喫茶店の店主をいうようです。
6 hrs
  -> Thanks. I appreciate your comments.

agree  mstkwasa: Most of the UK coffee chains use "barrista" - just a fancy name.
6 hrs
  -> Thanks for your comment.

agree  KathyT: Barista here in Australia, too (one 'r'). Originally Italian but now very much standard English in this corner of the globe.
9 hrs
  -> Thanks. I appreciate your comments.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
パリベタ
baristorが英辞朗に出ていました。


Explanation:
バリスタ(barista)とはイタリア語で「バール(bar)でサービスをする人(〜ista)」という意味です。ちなみに、バーテンダー(bartender)とは英語で「バー(bar)でサービスをする人(tender)」という意味です。語源が同じなのに、「バリスタ=エスプレッソをいれる人」「バーテンダー=カクテルを作る人」という意味で用いられているのは、国によって店舗の実態が違うからです。
http://www.espresso.jp/howto31.htmより抜粋


Toshiaki Nishi
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  snowbees: Laudable input!
5 hrs

agree  Kazumichi Sato (X): Laudable etymology!
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search