三行

English translation: three banks; three lines

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:三行
English translation:three banks; three lines
Entered by: Benjamin Barrett (X)

03:37 Dec 18, 2004
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Japanese term or phrase: 三行
This is in a detailed document about loans. Here is part of the context: 当社に対する貸付は、この「同一債務者」貸付限度額制限を超過することとなってしまい、それ故、この三行は、韓国の関連法規に基づき blah blah blah. If you happen to know a good phrase for 同一債務者 that would be nice too!
Steven Batti (X)
United States
Local time: 07:52
Three Banks
Explanation:
I'm not good at finance, but this looks right. 当行 (this bank) is another related word. For 同一債務者, would something like "these debtors" work?
Selected response from:

Benjamin Barrett (X)
Grading comment
Hmph, this is why I'm only supposed to submit 1 thing at a time! Three banks did turn out to be right. Other people had more complete answers for the second part of my question, but I'm giving you the credit because you answered my main question. (^_-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4The three banks; the same debtor
kokuritsu
4three banks
Hiromi Kobayashi
3Three Banks
Benjamin Barrett (X)
3three banks
Benjamin Barrett (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
三行
Three Banks


Explanation:
I'm not good at finance, but this looks right. 当行 (this bank) is another related word. For 同一債務者, would something like "these debtors" work?

Benjamin Barrett (X)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hmph, this is why I'm only supposed to submit 1 thing at a time! Three banks did turn out to be right. Other people had more complete answers for the second part of my question, but I'm giving you the credit because you answered my main question. (^_-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The three banks; the same debtor


Explanation:
三行=the three banks, as 行 stands for “bank.”

同一債務者=the same (identical) debtor

The given text may be rendered as follows:
"The total (outstanding) amount of loans to our company exceed the mandatory credit limit for the same debtor. Hence the three banks, in compliance with the Korean laws and regulations, blah-blah-blah・・・・・."

Hope it helps.


kokuritsu
Local time: 20:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
三行
three banks


Explanation:
三行 = three banks
同一債務者 = the same(or "one") obligor

cf. 債権者 = obligee

Please see the "Article 6.1.12" of the reference URL.


    Reference: http://www.nomolog.nagoya-u.ac.jp/~kagayama/civ/contract/uni...
Hiromi Kobayashi
Japan
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
三行
three banks


Explanation:
Just for reference, "the" or "said" might be preferable to "same".

Benjamin Barrett (X)
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search