GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:44 Aug 26, 2007 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sigmalanguage Japan Local time: 04:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Items Related to Status as Company with Board of Directors |
|
Items Related to Status as Company with Board of Directors Explanation: Nothing mysterious. The entry 取締役会設置会社 should read 取締役会設置会社である. If this company abolishes 取締役会, this entry will be deleted (and possbily left blank). See http://r55plus.way-nifty.com/r55/2006/06/post_aaee.html for an example of deletion. I added "status" as an attempt to get rid of the sense of duplication between the heading and entry. It has got wordy, but I hope it will give you some idea. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.