ナノ返り

English translation: comeback of nano in the limelight

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:ナノ返り
English translation:comeback of nano in the limelight
Entered by: Yasutomo Kanazawa

10:10 Mar 11, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / the return of nano?
Japanese term or phrase: ナノ返り
context:
燃料電池では、いまナノ返りが起きており、電解質、電極、膜、触媒などナノテク技術を最大限生かす努力が続けられています。
current attempt:
The importance of nano technologies for fuel cell has come back into the limelight, with efforts continuing to exploit electrolytes, electrodes, films, and catalysts to their fullest potential.

Return of nano or some kind of technology name?
william taylor
Japan
comeback of nano in the limelight
Explanation:
ナノ返りmeans nano coming back into the limelight like you translated above. First, people were using nanotechnology everywhere, but the usage has declined since then, but it has made a come back into the limelight, maybe due to its efficiency or whatever the reason. This 返るis used in phrases like 自然に返る, which means to go back to nature, due to being worn out living in the city surrounded by concrete and people, and those people yearn for trees and nature.
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 22:53
Grading comment
thanks! I feel much more confident now!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3comeback of nano in the limelight
Yasutomo Kanazawa


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
comeback of nano in the limelight


Explanation:
ナノ返りmeans nano coming back into the limelight like you translated above. First, people were using nanotechnology everywhere, but the usage has declined since then, but it has made a come back into the limelight, maybe due to its efficiency or whatever the reason. This 返るis used in phrases like 自然に返る, which means to go back to nature, due to being worn out living in the city surrounded by concrete and people, and those people yearn for trees and nature.

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 22:53
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks! I feel much more confident now!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search