GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:10 Mar 11, 2009 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology / the return of nano? | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Yasutomo Kanazawa Japan Local time: 22:53 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | comeback of nano in the limelight |
|
comeback of nano in the limelight Explanation: ナノ返りmeans nano coming back into the limelight like you translated above. First, people were using nanotechnology everywhere, but the usage has declined since then, but it has made a come back into the limelight, maybe due to its efficiency or whatever the reason. This 返るis used in phrases like 自然に返る, which means to go back to nature, due to being worn out living in the city surrounded by concrete and people, and those people yearn for trees and nature. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.