影響の及び方

English translation: the effect of CHG on activated sludge

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:CHGの活性汚泥への影響の及び方
English translation:the effect of CHG on activated sludge
Entered by: kokuritsu

11:52 Jul 15, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Science - Environment & Ecology / CHGの活性汚泥への影響に関して
Japanese term or phrase: 影響の及び方
影響の及び方が一義的でないことを示唆しているものと思われる
Roger Johnson
Local time: 18:08
the effect of CHG on activated sludge
Explanation:
Literally the term could be rendered into "how CHG has an effect on ...," or I should say the answer posted by paul_b san is good. However, "the effect" seems to be herein sufficient. I'd like to make it shorter and use "the effect."

I also suggest you to refer to the website of 国立情報科学研究所(Nii) which you may be familiar with, where you can find a description as follows which should be hopefully helpful:

"The effect of chlorhexidine digluconate (CHG) on the treatment efficiency of activated sludge process has been studied experimentally. ....."
Selected response from:

kokuritsu
Local time: 18:08
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3the effect of CHG on activated sludge
kokuritsu
2 +1the way it affects (things)
paul_b


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
the effect of CHG on activated sludge


Explanation:
Literally the term could be rendered into "how CHG has an effect on ...," or I should say the answer posted by paul_b san is good. However, "the effect" seems to be herein sufficient. I'd like to make it shorter and use "the effect."

I also suggest you to refer to the website of 国立情報科学研究所(Nii) which you may be familiar with, where you can find a description as follows which should be hopefully helpful:

"The effect of chlorhexidine digluconate (CHG) on the treatment efficiency of activated sludge process has been studied experimentally. ....."


    Reference: http://ci.nii.ac.jp/naid/110003641770/
kokuritsu
Local time: 18:08
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sigmalanguage
10 hrs
  -> Very many thanks, sigmalanguage san.

agree  Ruth Sato
11 hrs
  -> ありがとうございます。Ruthさん。

agree  Francesco De Sanzuane: どう致しまして!
18 hrs
  -> Thanks a lot, Francesco De Sanzuane san.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
the way it affects (things)


Explanation:
影響の及び方が一義的でないことを示唆しているものと思われる
It may be considered that this is implying that the way it affects things is not unambiguous.

Not too happy with that, but if I consider any longer somebody else will post an answer ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-15 14:47:58 GMT)
--------------------------------------------------

Darn, I completely missed the "CHGの活性汚泥への影響に関して" bit in this post. :-/

paul_b
United Kingdom
Local time: 10:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sigmalanguage: Nothing is wrong with this one per se. It all depends on how the entire setence flows--like "not one unique way CHG affects ..."
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search