レベル出し

English translation: level adjustment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:レベル出し
English translation:level adjustment
Entered by: cinefil

23:19 Jun 4, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Japanese term or phrase: レベル出し
Context: 貴社工場にて据付完了(アンカー打ち、レベル出し、配線、配管の復元作業)後、試運転確認、圧接加工確認(弊社立会時同ワーク1種類)、設備取扱説明、操作説明、技術・メンテナンス指導を行うものとします。


Thanks in advance.
OneTa
Local time: 09:03
level adjustment
Explanation:
or: level marking, base level marking

http://www.city.sumida.lg.jp/kakuka/sangyoukankoubu/tyusyouk...
http://www.arin.co.kr/takigen/katarogu/c/C0287000.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2011-06-06 08:17:41 GMT)
--------------------------------------------------

level adjustmentでもlevelingでもどちらでも良いと思いますが、どちらかというと前者は機械関連用語、後者は土木建設用語です。
http://www.pasj.jp/web_publish/pasj2_lam30/Proceedings/20P06...
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 10:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2level adjustment
cinefil
4 +1leveling
Tatsuo Detake


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
leveling


Explanation:
レベル(水平)出し
例えば 特開2001-264028

Example sentence(s):
  • 一対の取付対象物2c、2dにそれぞれ設置されたセンサブロック31、32によって光ファイバ6の長手方向の異なる位置を逆向きに押圧して該光ファイバ6に曲げ等の変形や破断を生じ
  • According to this method for installing an optical fiber sensor, sensor blocks 31, 32 are installed on a pair of objects 2c, 2d of installation, respectively, so as to press the optical fiber 6 in the opposite directions at its longitudinally different p
Tatsuo Detake
Japan
Local time: 10:03
Works in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
level adjustment


Explanation:
or: level marking, base level marking

http://www.city.sumida.lg.jp/kakuka/sangyoukankoubu/tyusyouk...
http://www.arin.co.kr/takigen/katarogu/c/C0287000.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2011-06-06 08:17:41 GMT)
--------------------------------------------------

level adjustmentでもlevelingでもどちらでも良いと思いますが、どちらかというと前者は機械関連用語、後者は土木建設用語です。
http://www.pasj.jp/web_publish/pasj2_lam30/Proceedings/20P06...

cinefil
Japan
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 126

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
2 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  Mami Yamaguchi
23 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search