GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:36 Apr 22, 2008 |
Japanese to English translations [PRO] Marketing - Electronics / Elect Eng / patent | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: peter arnout Belgium Local time: 14:44 | ||||||
Grading comment
|
was not designed towards an increased removal of unpleasantly smelling air Explanation: (because of the limitation in size of the mouth of the device) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
hindered improvement in the amount of odour removal Explanation: (this constraint) hindered improvement in the amount of odour removal Or 'odor' in American English... 臭気除去量: http://www.noodor.biz/prod_info/newsletter.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Did not result in odor removal…/ could not achieve odor removal… Explanation: 「図れなかった」 means “tried but failed”, I guess. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.