GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:30 Jun 26, 2005 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: humbird | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | surpass, beat, get ahead of ... |
|
をもしのいでいます surpass, beat, get ahead of ... Explanation: Hi Conejo! Your "なんとなく" understanding is pretty close to the mark! For translation I already answered your question, which is also my answer to your question 1. below. Here's my answer to your rest of the questions: 1. What exactly does this word mean? (ALREADY ANSWERED) 2. What is the verb? It appears to be a verb (moshinogu??), but I was unsuccessful in finding this in my dictionaries. DO NOT LOOK UP BY MOSHINOGU, OR EVEN BY WO-MO-SIHONGU. JUST LOOK UP THE STEM WORD SHINOGU WHOSE KANJI IS 凌ぐ。 AS I ALREADY SAID THE VERB IS SIHONOGU 凌ぐ. をも ARE, WHEN BROKEN DOWN, TWO WORDS を AND も. を IS A LITTLE WORD THAT TAKES OBJECT WORD RIGHT IN FRONT OF IT. りんごをください。翻訳をしました、ETC. も IS IN THIS CASE "EMPHASIS", LIKE "JAPAN IS BEATING EVEN THE US". |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|