GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:56 Aug 27, 2006 |
Japanese to English translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: KathyT Australia Local time: 21:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | refined |
| ||
1 +2 | delicate |
| ||
4 -1 | plain |
| ||
1 | soft |
|
delicate Explanation: ...might work in that context. -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2006-08-27 02:05:51 GMT) -------------------------------------------------- Iguess they're trying to emphasize that while the hamo is a savage li'l thing with sharp teeth, its meat is in fact quite delicate and particularly so during the summer and fall months. -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2006-08-27 02:16:50 GMT) -------------------------------------------------- Correction: it's not particularly "delicate" at those times, of course, but particularly good (delicious) to eat. I should also clarify that 秋にかけて wouldn't be the entire fall, but "towards" fall, but then I'm sure you already knew that.....失礼! |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
4 hrs confidence:
8 hrs confidence: peer agreement (net): -1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|