きめ細かい

English translation: subtle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:きめ細かい
English translation:subtle
Entered by: Joe L

19:53 Aug 26, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Cooking / Culinary
Japanese term or phrase: きめ細かい
I'm not sure how to translate this word applied to food! The sentence comes from an explanation of a recipe for tongue:
牛タンのおいしさは、独特の肉質のキメ細かさと柔らかさに尽きる。

Any help would be appreciated.
Mari Hodges
Local time: 14:20
subtle
Explanation:
There's not one definitive way you must translate this.
I might suggest
"...the meat's uniquely subtle and tender quality".

But there are so many other adjective you could play with here to get
just the effect you want. Ex.: delicate, fine, exquisite.......

Bon appétit!!
Selected response from:

Joe L
United States
Local time: 11:20
Grading comment
Thank you!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2fine texture
Yasu Hosomatsu
4subtle
Joe L


Discussion entries: 1





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
subtle


Explanation:
There's not one definitive way you must translate this.
I might suggest
"...the meat's uniquely subtle and tender quality".

But there are so many other adjective you could play with here to get
just the effect you want. Ex.: delicate, fine, exquisite.......

Bon appétit!!

Joe L
United States
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fine texture


Explanation:
The meat's uniquely fine texture and its tender quality.



Yasu Hosomatsu
Local time: 10:20
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  casey: This is how I have seen it translated before. Japanese people are particularly concerned about the look and texture of the meat.
8 hrs

agree  V N Ganesh
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search