えび曲げ管

English translation: miter elbow

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:えび曲げ管
English translation:miter elbow

21:44 Aug 24, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-08-27 22:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Japanese term or phrase: えび曲げ管
So this word, "えび曲げ管" is shown in the document for power plant construction design.
Can it be "shrimp bending pipe"?
I suppose it means a pipe which is bent like a shrimp's body.
So "shrimp-like-shape bending pipe"?
Quite lost here.

Thank you in advance for any opinions.

Thanks,

-Tatsuhiro Sugihira-

Possible reference.
http://isai.jp/shop/products/detail.php?product_id=82
Tatsuhiro Sugihira
United States
Local time: 08:24
miter elbow
Explanation:
俗に「Elbow」と呼ばれています。Miter bentとも言うようです。
Selected response from:

Misae Lucasey
United States
Local time: 08:24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2miter elbow
Misae Lucasey
3corrugated elbow
Krzysztof Łesyk
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
miter elbow


Explanation:
俗に「Elbow」と呼ばれています。Miter bentとも言うようです。


    Reference: http://ejje.weblio.jp/content/%E6%B5%B7%E8%80%81%E6%9B%B2%E3...
Misae Lucasey
United States
Local time: 08:24
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: 漢字で検索すれば良かったんですね・・・。^^;) ありがとうございました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cinefil: 単にelbowでは、種類が有り過ぎです。またbendです。
2 hrs
  -> ご指摘の通りbentではなくbendでした。

agree  Marc Brunet: 'mitered' rather than 'miter' might be better...
1 day 3 hrs
  -> Thank you.

agree  David Patrick: also with mmb42's comment
2 days 2 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
corrugated elbow


Explanation:
To my knowledge, "miter elbow" is different from えび曲げ, since it requires the pipe to be cut, beveled and reattached, while えび曲げ is a continuous pipe, where the angle part is corrugated. I would use "corrugated elbow" to describe this type instead - see reference link (scroll down for picture and compare with the link you posted).


    Reference: http://www.imperialgroup.ca/round.cfm?c=107
Krzysztof Łesyk
Japan
Local time: 00:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: FYI

Reference information:
http://www.indiamart.com/jembuttweldedfittingsco/industrial-...
http://www.hkpnote.com/sign/sign04.html

cinefil
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 211
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search