字幕を打ち込む

English translation: stamp a subtitle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:字幕を打ち込む
English translation:stamp a subtitle
Entered by: cinefil

15:59 May 3, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / 映画字幕
Japanese term or phrase: 字幕を打ち込む
レーザー、焼きこみではなく、プリントに傷をつけるパチ打ち方式での字幕入れです。
よろしくお願いします。
Hiroro
Local time: 12:57
stamp subtitle
Explanation:
Rethinking the Art of Subtitles - TIME - [ このページを訳す ]
This was followed by a bleach bath that dissolved away all parts of the emulsion not protected by the paraffin (the zinc-stamped subtitles), leaving the words in white on each frame. It was an unreliable, error-prone process. ...
www.time.com/time/arts/article/0,8599,1621155,00.html - 類似ページ
[PDF] Viktor & Etcher
ファイルタイプ: PDF/Adobe Acrobat - HTMLバージョン
Stamping systems use a heated metal frame for each subtitle that is stamped by a mechanical device on each frame. パチ打ちでは、高温加熱した銅版を. 使用し、各字幕を1コマづつ機械で打. ちます。 Since the generalization of polyester base ...
alta6.net/dwld/viktormix.pdf - 類似ページ
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 12:57
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3stamp subtitle
cinefil


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stamp subtitle


Explanation:
Rethinking the Art of Subtitles - TIME - [ このページを訳す ]
This was followed by a bleach bath that dissolved away all parts of the emulsion not protected by the paraffin (the zinc-stamped subtitles), leaving the words in white on each frame. It was an unreliable, error-prone process. ...
www.time.com/time/arts/article/0,8599,1621155,00.html - 類似ページ
[PDF] Viktor & Etcher
ファイルタイプ: PDF/Adobe Acrobat - HTMLバージョン
Stamping systems use a heated metal frame for each subtitle that is stamped by a mechanical device on each frame. パチ打ちでは、高温加熱した銅版を. 使用し、各字幕を1コマづつ機械で打. ちます。 Since the generalization of polyester base ...
alta6.net/dwld/viktormix.pdf - 類似ページ

cinefil
Japan
Local time: 12:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search