点滴灌水施肥

English translation: drip-watering fertilizer application

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:点滴灌水施肥
English translation:drip-watering fertilizer application
Entered by: Nobuo Kawamura

04:03 Oct 26, 2004
Japanese to English translations [PRO]
Agriculture
Japanese term or phrase: 点滴灌水施肥
農法のひとつ
Yoshio Omata (X)
Japan
Local time: 14:40
drip-watering fertilizer application
Explanation:
drip watering fertilizingでも間違ってはいないと思いますが語呂が良くないので上掲のほうを書きました。fertilizationとするとまったく別の意味になるのでご留意ください。
Selected response from:

Nobuo Kawamura
Japan
Local time: 14:40
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2drip irrigation and fertilization
Andreas Yan
5drip-watering fertilizer application
Nobuo Kawamura
4drop irrigation and fertilizing(manuring)
cinefil


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
drip-watering fertilizer application


Explanation:
drip watering fertilizingでも間違ってはいないと思いますが語呂が良くないので上掲のほうを書きました。fertilizationとするとまったく別の意味になるのでご留意ください。

Nobuo Kawamura
Japan
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
点滴灌水施肥
drip irrigation and fertilization


Explanation:
点滴灌水施肥: drip irrigation and fertilization
Just another suggestion.

Andreas Yan
Local time: 01:40
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Troy Fowler: This is correct.
1 day 1 hr
  -> Thank you!

agree  Dave REESE
1 day 2 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
drop irrigation and fertilizing(manuring)


Explanation:
fertilizerは、主に化学肥料 manureは、たい肥などを指します。

灌漑と同時に行うならば前者が一般的です。

trickle irrigationという言い方も有りますがdrip irrigationの方がより多く使われているようです。
特にJICAは、この表現を好むようです。


    Reference: http://www.jica.go.jp/branch/tbic/library/shinchaku07.html
cinefil
Japan
Local time: 14:40
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Troy Fowler: "drip," not "drop"
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search