GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:27 Aug 26, 2005 |
Japanese to English translations [PRO] Science - Agriculture / golf course management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: KathyT Australia Local time: 01:04 | ||||||
Grading comment
|
越夏 has survived the summer for 3 continuous years Explanation: From the info below, I guess this is talking about the resilience/durability of the 洋芝 grass with respect to surviving the summer heat in certain climates and regions. 北海道・北東北を中心に分布していますが、草種・品種によって _越夏性_ が異なります。耐暑性の強い品種が開発され、関東以西でも利用が増えています。関東以西で安定的に維持するには耐暑性、耐病性が強い品種を選び、床土の改良と散水設備の完備および適切な管理をすることが必要になります。 You can probably think of a more eloquent expression than "survived the summer"!!! - apologies! Reference: http://www.snowseed.co.jp/index/kankyou_index/sibafu/riyou_p... |
| |
Grading comment
| ||