GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:36 Aug 3, 2004 |
Italian to German translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Basket | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stefano77 Local time: 22:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Shooting Guard |
| ||
5 | Guard |
| ||
4 +1 | Aufbauspieler / Spielmacher |
|
Guard Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aufbauspieler / Spielmacher Explanation: Generell Aufbauspieler... Aufbauspieler (Basketball). ... größten Akteur, dem Center, agieren im Prinzip zwei Flügel-(Forwards) und zwei Aufbauspieler (Point Guard, Shoting Guard). ... de.wikipedia.org/wiki/Aufbauspieler |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Shooting Guard Explanation: Im Basketball gibt's folgende Rollen im Italienischen: play-maker = Point Guard guardia = Shooting Guard ala piccola = Flügel (Small Forward) ala grande = Flügel (Power Forward) centro/pivot = Center Soweit ich weiß, benutzt man im Deutschen eher die amerikanischen Begriffe, also in diesem Fall würde ich für Shooting Guard oder einfach Guard plädieren. Ich hoffe, das hat geholfen ^_^ Ciao Stefano Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Basketball |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.