GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:23 Sep 3, 2008 |
Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Saskia Ponzi Local time: 02:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Luftfahrt |
|
Luftfahrt Explanation: Sieh dir mal den Link an, es ist wohl tatsächlich Luftfahrt gemeint: CAT.21: ATTIVITA' MARITTIME, AEREE E DI NAVIGAZIONE INTERNA Contenuto pagina Sub-categorie (codice meccanografico e denominazione): 001 - Nautica (condotta della navigazione, attrezzatura e manovra delle navi) 002 - Navi galleggianti in genere (costruzioni, picchettaggio, carenaggio, dipinture, valutazione commerciale) 003 - Portuali (funzioni relative al traffico portuale, misuratori di bordo, misuratori di legname, stazzatori e stivatori di bordo, carico e scarico, sbarchi e imbarchi) 004 - Avarie scafi e apparecchi motori 005 - Perdite e danni derivanti da avarie marittime **006 - Aeronautica (condotta della navigazione, attrezzatura e manovra degli aerei)** Offenbar ist das einfach Bestandteil dieser Kategorie 21, neben der Schifffahrt eben. Reference: http://www.to.camcom.it/Page/t08/view_html?idp=7344 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.