casa semindipendente

German translation: teilweise freistehendes Haus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:casa semindipendente
German translation:teilweise freistehendes Haus
Entered by: Christel Zipfel

19:20 Aug 2, 2009
Italian to German translations [PRO]
Real Estate
Italian term or phrase: casa semindipendente
Es geht um Kategorien von Häusern.

Der Begriff verwirrt mich: entweder ist es eine casa indipendente oder eben das Gegenteil, aber natürlich handelt es sich hier um einen Euphemismus.

Was mir aber nicht weiter hilft: abhängige Häuser kommen nur im Zusammenhang mit Abteien, Klöstern und dergleichen vor:-(

Besten Dank!
Christel Zipfel
Local time: 16:17
teilweise freistehendes Haus
Explanation:
Hallo Christel,
habe im deutschen z. B. folgenden Link mit Foto gefunden, das würde den Erklärungen von Sandra entsprechen

http://209.85.129.132/search?q=cache:kokyLMXGm10J:immobilien...

oder hier
Unterbringung: Die geräumigen Zimmer in den hübschen Bungalows (teilweise freistehend) sind geschmackvoll eingerichtet mit Bad/Dusche/WC (warmes und kaltes Süßwasser), Haarföhn, Musik- und Klimaanlage, Deckenventilator, Telefon, TV mit Videokanal, Minibar und Terrasse zur Meerseite. 520 Gesamtbetten.

http://209.85.129.132/search?q=cache:--YJy44dOPkJ:www.travel...

kannst ja noch ein bisschen nachrecherchieren obs paßt hab grad nicht so viel Zeit.
Nette Grüße
Sabine
7 Bilder 2-3 Familienwohnhaus - teilweise freistehend - unweit des Ortskerns Das teilweise freistehende... . Untergeschoss: 4 Räume (einschliesslich Heizungsraum) und Flur Erdgeschoss: 3-Zimmer-Wohnung mit Küche, Dusche... und WC auf Halbetage, Treppenh. (ca. 60m²) Obergeschoss: 4-Zimmer-Wohnung mit Küche, Bad mit Dusche... und WC, Terrasse (ca. 73 m²) Dachgeschoss: 2-Zimmer, Küche, Bad mit WC und Dachterrasse (ca. 44 m²)
Selected response from:

Sabine Wimmer
Local time: 16:17
Grading comment
Vielen Dank, Sabine, und allen, die sich den Kopf zerbrochen haben. Effektiv sind diese Bezeichnungen schwammig und überschneiden sich häufig auch. Da ich ja kein konkretes Beispiel hatte, sondern eine Kategorie definieren mußte, habe ich mich für den allgemeinsten Ausdruck entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Haus in einer Häuserreihe / Doppelhaus / Reihenhaus
Astrid Wesserling
4teilweise freistehendes Haus
Sabine Wimmer
2nicht bzw. halb-freistehendes Haus
Zea_Mays


Discussion entries: 1





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Haus in einer Häuserreihe / Doppelhaus / Reihenhaus


Explanation:
Es handelt sich zwar um ein in seiner Funktion einzelnes Haus , links und rechts schließen sich aber unmittelbar andere Häuser an. Bei einem Doppelhaus oder Reihenhaus handelt es sich um den gleichen Typ Haus; dies muss aber bei einem Haus in einer Häuserreihe nicht der Fall sein. Wand an Wand können ganz unterschiedliche Häuser errichtet sein. Im Deutschen gibt es meines Wissens dafür keinen festen Begriff.

Astrid Wesserling
Germany
Local time: 16:17
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  otterstein: das Reihenhaus ist mir auch als Erstes eingefallen
3 days 21 hrs
  -> Besten Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
nicht bzw. halb-freistehendes Haus


Explanation:
Meine Vermutung.

Zea_Mays
Italy
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
teilweise freistehendes Haus


Explanation:
Hallo Christel,
habe im deutschen z. B. folgenden Link mit Foto gefunden, das würde den Erklärungen von Sandra entsprechen

http://209.85.129.132/search?q=cache:kokyLMXGm10J:immobilien...

oder hier
Unterbringung: Die geräumigen Zimmer in den hübschen Bungalows (teilweise freistehend) sind geschmackvoll eingerichtet mit Bad/Dusche/WC (warmes und kaltes Süßwasser), Haarföhn, Musik- und Klimaanlage, Deckenventilator, Telefon, TV mit Videokanal, Minibar und Terrasse zur Meerseite. 520 Gesamtbetten.

http://209.85.129.132/search?q=cache:--YJy44dOPkJ:www.travel...

kannst ja noch ein bisschen nachrecherchieren obs paßt hab grad nicht so viel Zeit.
Nette Grüße
Sabine
7 Bilder 2-3 Familienwohnhaus - teilweise freistehend - unweit des Ortskerns Das teilweise freistehende... . Untergeschoss: 4 Räume (einschliesslich Heizungsraum) und Flur Erdgeschoss: 3-Zimmer-Wohnung mit Küche, Dusche... und WC auf Halbetage, Treppenh. (ca. 60m²) Obergeschoss: 4-Zimmer-Wohnung mit Küche, Bad mit Dusche... und WC, Terrasse (ca. 73 m²) Dachgeschoss: 2-Zimmer, Küche, Bad mit WC und Dachterrasse (ca. 44 m²)

Sabine Wimmer
Local time: 16:17
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank, Sabine, und allen, die sich den Kopf zerbrochen haben. Effektiv sind diese Bezeichnungen schwammig und überschneiden sich häufig auch. Da ich ja kein konkretes Beispiel hatte, sondern eine Kategorie definieren mußte, habe ich mich für den allgemeinsten Ausdruck entschieden.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search