corso post-universitario di specializzazione

German translation: Post-Graduate-Studium/Aufbaustudium

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:corso post-universitario di specializzazione
German translation:Post-Graduate-Studium/Aufbaustudium
Entered by: Christel Zipfel

13:35 Feb 12, 2004
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Other / Ausbildung
Italian term or phrase: corso post-universitario di specializzazione
Esperto processi di internazionalizzazione PMI

Das ist die Überschrift

Obiettivo: mettere a disposizione di PMI produttrici di beni ad alta tecnologia esperti con
competenze manageriali, conoscenze per operare sui mercati esteri e background tecnico.
Durata: 4 mesi d’aula, 2 mesi di stage aziendale in Italia, 2 mesi di stage all’estero.

Leider zeigt mir Google für postuniversitär nur 3 Treffer.
Hat jemand eine bessere Idee?
Vielen Dank
Christel Zipfel
Local time: 06:14
das ist auf Neudeutsch
Explanation:
ein Post-Graduate-Studium (unterschiedlichste Schreibweise, mit und ohne Bindestrich, Groß- und Kleinschreibung). "specializzazione" erübrigt sich m.E., da es sich bei einem solchen Studium immer um ein Aufbaustudium handelt.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-12 16:21:56 (GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht besser Post-Graduate-KURS (wegen der kurzen Dauer - s. Hinweis von langnet)
Selected response from:

Heide
Local time: 06:14
Grading comment
Vielen Dan an alle, leider kann ich nur einmal Punkte vergeben...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Nachdiplomkurs
Sergio Mangiarotti
5das ist auf Neudeutsch
Heide
4 +1Fort- und Weiterbildungskurs
Ulrike Bader
4...nach dem Studium
Aniello Scognamiglio (X)
4Aufbaustudium, Aufbaustudiengang
langnet


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...nach dem Studium


Explanation:
Hallo Christel,
"post-universitär" kenne ich nicht.
Mit "nach dem Studium" gehst Du auch Diskussionen aus dem Weg, wie z.B. Fachhochschule, Hochschule, usw.

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 06:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aufbaustudium, Aufbaustudiengang


Explanation:
würde ich sagen... Evtl. ist auch so was wie ein "Master" gemeint.
Bin aber nicht sicher wegen der doch kurzen Dauer. Mal sehen, was die anderen meinen...

langnet
Italy
Local time: 06:14
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Nachdiplomkurs


Explanation:
I primi Treffer sono svizzeri, però si trova anche in siti tedeschi. Mi sembrerebbe più adatto visto che il corso dura pochi mesi e l'organizzatore non è l'università:

http://www.admin.ch/ch/d/sr/i4/0.414.93.de.pdf
http://www.admin.ch/ch/i/rs/i4/0.414.93.it.pdf

Sergio Mangiarotti
Local time: 06:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
2 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
das ist auf Neudeutsch


Explanation:
ein Post-Graduate-Studium (unterschiedlichste Schreibweise, mit und ohne Bindestrich, Groß- und Kleinschreibung). "specializzazione" erübrigt sich m.E., da es sich bei einem solchen Studium immer um ein Aufbaustudium handelt.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-12 16:21:56 (GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht besser Post-Graduate-KURS (wegen der kurzen Dauer - s. Hinweis von langnet)

Heide
Local time: 06:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Vielen Dan an alle, leider kann ich nur einmal Punkte vergeben...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Fort- und Weiterbildungskurs


Explanation:
dazu nur ein Beispiel, es gibt genug davon:
http://www.aeksa.de/20Fortbildung/

Ulrike

Ulrike Bader
Local time: 06:14
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 115

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
2 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search