volgarità internazionale

German translation: internationale Beliebigkeit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:volgarità internazionale
German translation:internationale Beliebigkeit
Entered by: Andrea Heiss

22:01 Jul 22, 2009
Italian to German translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: volgarità internazionale
In einem städtebaulichen Bericht (bezogen auf Mailand) heißt es wie folgt:
Intanto l’architettura del nuovo “ international style” si è adeguata con grazioso cinismo a questi fenomeni di pura avidità, con i risultati che oggi vediamo, perdendo ancora occasioni per dimostrarsi non solamente un
servizio sovrastrutturale ma una disciplina capace di incidere positivamente sulla realtà della città.
Solo in qualche caso sporadico la progettazione si è tenuta *alla larga dalla volgarità internazionale* dell’architettura “à la page”, che stanca subito già dopo averla vista pubblicata su tutte le riviste.

Ich denke, dass der Satz im eingesternten Bereich nicht korrekt ist, doch komme ich nicht dahinter, wo der Fehler liegen könnte bzw. was hier zum Ausdruck gebracht werden soll. Hat hier jemand eine zündende Idee ?

Vielen Dank, A.
Andrea Heiss
Local time: 23:20
internationale Beliebigkeit
Explanation:
"Etwas als vulgär empfinden und beurteilen heißt, ein abwertendes ästhetisches Urteil fällen...
In diesem Zusammenhang kann in der Argumentation vulgär auch als einfach, oberflächlich bzw. unwissenschaftlich interpretiert werden."
http://de.wikipedia.org/wiki/Vulgarität


internationale Beliebigkeit
sich auf Distanz halten zur international grassierenden Beliebigkeit
Selected response from:

Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 23:20
Grading comment
Vielen Dank für diesen prima Vorschlag.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2internationale Beliebigkeit
Michaela Mersetzky
4übliche Durchschnittlichkeit/Gewöhnlichkeit/Dutzendware/
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
internationale Beliebigkeit


Explanation:
"Etwas als vulgär empfinden und beurteilen heißt, ein abwertendes ästhetisches Urteil fällen...
In diesem Zusammenhang kann in der Argumentation vulgär auch als einfach, oberflächlich bzw. unwissenschaftlich interpretiert werden."
http://de.wikipedia.org/wiki/Vulgarität


internationale Beliebigkeit
sich auf Distanz halten zur international grassierenden Beliebigkeit

Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 23:20
Native speaker of: German
PRO pts in category: 134
Grading comment
Vielen Dank für diesen prima Vorschlag.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Carboni Riehn: sì! evtl. "fern halten" ?
24 mins
  -> Ja, oder "auf Abstand gehen". Danke!

agree  Zea_Mays: auch: ist auf Abstand geblieben / hat Abstand gehalten zur; für den umgangssprachlichen Ton: hat einen Bogen gemacht um...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
übliche Durchschnittlichkeit/Gewöhnlichkeit/Dutzendware/


Explanation:
nur in Einzelfällen konnte die international übliche/verbreitete Gewöhnlichkeit vermieden werden...

Regina Eichstaedter
Local time: 23:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 243
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search