GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:24 Jul 21, 2009 |
Italian to German translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michaela Mersetzky Italy Local time: 18:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | doch etwas rhetorische Formensprache |
| ||
4 | in Formen und auch in übertriebenen und ein wenig nach Effekt haschenden Ausdrucksweisen |
|
doch etwas rhetorische Formensprache Explanation: "... dass dies mittels einer exzessiven (überbordenden) und doch etwas rhetorischen Formensprache geschah." Ich würde hier "forme" und "espressioni" zusammenfassen und "Formensprache" daraus machen. Gemeint ist eine Formensprache, die allzu deutlich gefallen will und dadurch "schwatzhaft" wird. "Der Zweite Stil ist ein Lehrbuch der architektonischen Rhetorik. Seine gesamte Formensprache ist darauf angelegt, einen möglichst repräsentativen Effekt zu ..." http://books.google.de/books?id=hlfb2fLIxz8C&pg=PA143&lpg=PA... "Beredsamkeit der Formen – Anmerkung zu einer Rhetorik des Designs" http://www.springerlink.com/default.mpx |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in Formen und auch in übertriebenen und ein wenig nach Effekt haschenden Ausdrucksweisen Explanation: Man könnte auch zusammenziehen: Heute können wir sagen, dass dies auch in übertriebenen und ein wenig effekthascherischen Ausdrucksformen zugetroffen ist. Retorico könnte auch mit "phrasenhaft" oder "bombastisch" übersetzt werden. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.