deviazione dalla verticale massima consentita

German translation: maximal zulässige Abweichung von der Vertikalen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:deviazione dalla verticale massima consentita
German translation:maximal zulässige Abweichung von der Vertikalen
Entered by: Nicole Wulf

14:07 Dec 24, 2005
Italian to German translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: deviazione dalla verticale massima consentita
ESTRATTO DELLE NORME DI SICUREZZA DEI PAESI CEE PER IL MONTAGGIO DELLE SCAFFALATURE
• Nel montaggio si deve seguire attentamente e con la massima cura la relativa istruzione. La inosservanza di uno o più aspetti può pregiudicare il pieno fun-
zionamento e la sicurezza di una scaffalatura.
• Il pavimento su cui viene sistemata la scaffalatura deve avere una resistenza tale da sopportare, mediante i piedini della fiancata, il peso proprio ed il cari-
co della scaffalatura.
• Il pavimento deve essere livellato.
• Il dislivello nel senso della lunghezza e profondità non deve superare 1/300 della misura relativa, mentre la ***deviazione dalla verticale massima consentita***
è di 1/200 dell’altezza della scaffalatura.
Befanetta81
Italy
maximal zulässige Abweichung von der Vertikalen
Explanation:
Mehr steckt meiner Meinung nach nicht dahinter...
Selected response from:

Nicole Wulf
Switzerland
Local time: 00:47
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2maximal zulässige Abweichung von der Vertikalen
Nicole Wulf


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
maximal zulässige Abweichung von der Vertikalen


Explanation:
Mehr steckt meiner Meinung nach nicht dahinter...


Nicole Wulf
Switzerland
Local time: 00:47
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriele Gileno Infeld
1 day 8 hrs
  -> Danke

agree  Sergio Paris: Genau !!! ;-)
1 day 18 hrs
  -> grazie mille, Sergio
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search