avanforte corazzato

German translation: vorgelagerter Teil (der Festung)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:avanforte corazzato
German translation:vorgelagerter Teil (der Festung)
Entered by: Miriam Ludwig

15:33 Nov 7, 2005
Italian to German translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: avanforte corazzato
Ancora oggi su una lapide di marmo bianco dell’ex forte austroungarico di Gschwendt-Belvedere si può leggere: "Nell’anno 1935 S. M. Vittorio Emanuele III, re d’Italia, visitava questo forte, reso al silenzio dalla vittoria italiana". Caratteri incisi che ricordano la linea avanzata del fronte, trasformata in un formidabile sbarramento di sette fortezze progettate dal generale austriaco Konrad von Hötzendorf. Tra queste l’unica rimasta totalmente integra è proprio Forte Belvedere di Lavarone, trasformato in un piccolo museo. A differenza delle altre fortezze, disponeva di un ***avanforte corazzato*** separato dal corpo centrale da un fossato scavato nella roccia e collegato da corridoi sotterranei. L’armamento era composto da 3 obici da 100 mm collocati in una cupola girevole oltre a cannoni e cannoncini. La cittadella fortificata ospitava 3 ufficiali, 138 artiglieri e 60 territoriali.

Grazie, Mi
Miriam Ludwig
Germany
Local time: 23:32
vorgelagerter Teil
Explanation:
corazzato wäre gepanzert -
hier allgemein bezogen auf die Bewaffnung

didi
Selected response from:

dieter haake
Austria
Local time: 23:32
Grading comment
Perfetto! Grazie a tutte e due. Mi
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4vorgelagerter Teil
dieter haake
3 +1Vorfestung
Lalita


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vorgelagerter Teil


Explanation:
corazzato wäre gepanzert -
hier allgemein bezogen auf die Bewaffnung

didi

dieter haake
Austria
Local time: 23:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 129
Grading comment
Perfetto! Grazie a tutte e due. Mi
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Vorfestung


Explanation:
so würde ich das bezeichnen, im Gegensatz zu Hauptfestung oder Burg.

Das "corazzato" ist im Zusammenhang mit Festung nicht so wichtig, da vom Namen her schon klar ist, dass die Burg (militärisch) befestigt ist. Evtl. könntest du "militärisch abgesichert/bewaffnet/geschützt" dazu schreiben.

Blaues Band - Saale: Wengelsdorf
Jh. eine hufeisenförmige Siedlung um einen See in der heutigen Aue als *Vorfestung* von Weißenfels. Die erste urkundliche Erwähnung von Wengelsdorf erfolgte ...
www.blaues-band.de/saale/wengelsdorf.htm - 9k - Copia cache - Pagine simili

10 Lambrecht
Wahrscheinlich handelte es sich dabei um eine *Vorfestung* zur Hauptburg. Die Bauformen deuten auf keinen größeren Zeitunterschied zwischen der Entstehung von ...
www.das-chancenreich.de/?id=362 - 40k - Copia cache - Pagine simili



Lalita
Italy
Local time: 23:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search