Mousse da banco “Gelato caldo”

German translation: Grundmischung für "Warmes Eis"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Mousse da banco “Gelato caldo”
German translation:Grundmischung für "Warmes Eis"
Entered by: Estelle Ouhassi-Biasi (X)

12:35 Sep 28, 2005
Italian to German translations [PRO]
Nutrition / Bakery
Italian term or phrase: Mousse da banco “Gelato caldo”
Ich bin immer noch (und werde demnächste noch lange damit beschäftigt sein ;) mit dem Produktekatalog für Bäckerei-, Konditorei- und Gelateria-Produkte beschäftigt.

In diesem Abschnitt sind spezielle Grundprodukte zur Herstellung von Eiscremes:

Le basi speciali:
Granyogo - per gelato allo yogurt
Erika Crema - Mousse da banco "Gelato caldo"

Wie würdet ihr das übersetzen? Ist das ein gefrorener Sahneblock, den man weiterverarbeiten kann?
Estelle Ouhassi-Biasi (X)
Switzerland
Local time: 03:08
offenes Mousse "Warmes Eis"
Explanation:
Ich bin gerade gestern in einer dieser köstlichen Eisdielen hier in Rom gewesen. Dort werden neben den herkömmlichen offenen Eissorten auch "offene" Mousse, d. h. Tiramisu (nur die Creme), Mousse au Chocolat, etc.) in (Eis)bechern angeboten. Der Ausdruck "warmes Eis" kommt wohl davon, dass diese Mousse warm zubereitet werden und dann frisch gehalten (nicht gekühlt) werden.

Ich hoffe das hilft Dir weiter.

Gabriele
Selected response from:

Gabriele Gileno Infeld
Austria
Local time: 03:08
Grading comment
Besten Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3offenes Mousse "Warmes Eis"
Gabriele Gileno Infeld


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mousse da banco “Gelato caldo”
offenes Mousse "Warmes Eis"


Explanation:
Ich bin gerade gestern in einer dieser köstlichen Eisdielen hier in Rom gewesen. Dort werden neben den herkömmlichen offenen Eissorten auch "offene" Mousse, d. h. Tiramisu (nur die Creme), Mousse au Chocolat, etc.) in (Eis)bechern angeboten. Der Ausdruck "warmes Eis" kommt wohl davon, dass diese Mousse warm zubereitet werden und dann frisch gehalten (nicht gekühlt) werden.

Ich hoffe das hilft Dir weiter.

Gabriele

Gabriele Gileno Infeld
Austria
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Besten Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search