GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:11 Mar 11, 2004 |
Italian to German translations [PRO] Medical: Health Care / Massage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Laura Di Santo Italy Local time: 04:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Fußmassage |
| ||
4 | Fußreflexzonenmassage |
|
Fußmassage Explanation: würde ich sagen http://www.google.it/search?q=fu�massage&ie=ISO-8859-1&hl=it&... -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2004-03-11 10:28:33 GMT) -------------------------------------------------- o meglio: non mi convince \"massaggio podalico circolatorio\" = \"massaggio delle gambe ad azione drenante\". Non sono due cose diverse? Dovrebbe essere un Fußmassage che agevola la circolazione (azione drenante, ecc) della gamba, quindi con effetto su tutta la gamba, ma eseguito solo nella zona del piede |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fußreflexzonenmassage Explanation: ho trovato questa espressione su www.hotel-vital.at/il_nostro_programma.htm, è bilingue Ciao, Martina -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2004-03-11 10:37:04 GMT) -------------------------------------------------- Der Beschreibung nach ist es eher eine Bein-, also Teilmassage. Fußreflexzonenmassage beschränkt sich normalerweise auf die Füsse. Reference: http://www.hotel-vital.at/il_nostro_programma.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.