allo scopo di valutare i ventricoli cerebrali e il dislocamento della linea medi

German translation: zwecks Auswertung der zerebralen Ventrikel und der Verschiebung der Medianlinie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:allo scopo di valutare i ventricoli cerebrali e il dislocamento della linea medi
German translation:zwecks Auswertung der zerebralen Ventrikel und der Verschiebung der Medianlinie
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

17:15 Jun 16, 2008
Italian to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Italian term or phrase: allo scopo di valutare i ventricoli cerebrali e il dislocamento della linea medi
Satzverständnis:

Il primo ricercatore che ha applicato gli ultrasuoni in medicina è stato, nel 1942, Karl Dussik, che, ha correlato tale variazione con la presenza di un tumore.

Danke!
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 09:29
zwecks Auswertung der zerebralen Ventrikel und der Verschiebung der Medianlinie
Explanation:
könnte entsprechen.
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 09:29
Grading comment
danke
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2zwecks Auswertung der zerebralen Ventrikel und der Verschiebung der Medianlinie
Ellen Kraus


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zwecks Auswertung der zerebralen Ventrikel und der Verschiebung der Medianlinie


Explanation:
könnte entsprechen.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 09:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 59
Grading comment
danke
Notes to answerer
Asker: Mir ist folgende Lösung herausgekommen, mit der ich aber nicht sehr glücklich bin.....Der erste Forscher, der den Ultraschall im Jahr 1942 in der Medizin angewandt hat, war Karl Dussik, der bei Untersuchungen über den Einfluss der Hirnventrikel auf die Verschiebung der Medianlinie der Hirnstrukturen festgestellt hat, dass bei Vorhandensein eines Tumors Veränderungen auftreten Was sagst Du dazu?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saskia Ponzi
42 mins
  -> danke !

agree  Michaela Mersetzky: zum Zwecke der, um zu. Ellens Ü oben finde ich gut, die hier nicht so.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search