a monte (hier)

German translation: am Anfang der Prozeßkette/des Prozesses

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:a monte
German translation:am Anfang der Prozeßkette/des Prozesses
Entered by: langnet

15:40 Jun 20, 2004
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: a monte (hier)
Il costruttore tramite un algoritmo sviluppato dai propri tecnici, gestisce il completo processo di dosaggio ed il livello dell'impasto, mantenendo costante la capacità produttiva della macchina e controllando la capacità di dosaggio *a monte*.

Beschreibung eines automatisierten Produktionsablaufs zur Herstellung von Mehlprodukten.

*a monte" bedeutet soviel wie vorher, aufwärts... aber im Zusammenhang verstehe ich das nicht....
Birgit Schrader
Brazil
Local time: 10:11
vor = am Anfang der Prozeßkette/des Prozesses
Explanation:
"a monte" bedeutet hier ganz einfach, daß die Dosierung am Anfang der Prozeßkette/des Prozesses (oder wie man das auch immer nennen kann, was die Maschine/Anlage da macht) erfolgt. Erst wird dosiert, dann gerührt und geknetet :-)

HDH!

Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 14:11
Grading comment
Danke :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5vor = am Anfang der Prozeßkette/des Prozesses
langnet
4 +1vorgeschaltet
Katrin Pougin
4an der Quelle
Christel Zipfel


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
vor = am Anfang der Prozeßkette/des Prozesses


Explanation:
"a monte" bedeutet hier ganz einfach, daß die Dosierung am Anfang der Prozeßkette/des Prozesses (oder wie man das auch immer nennen kann, was die Maschine/Anlage da macht) erfolgt. Erst wird dosiert, dann gerührt und geknetet :-)

HDH!



langnet
Italy
Local time: 14:11
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 203
Grading comment
Danke :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Bader
26 mins

agree  Sabina Winkler CAPIRSI
3 hrs

agree  Lalita
13 hrs

agree  Judith Platter
15 hrs

agree  Nicole Maina
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
an der Quelle


Explanation:
eine Alternative

Christel Zipfel
Local time: 14:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 103
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vorgeschaltet


Explanation:
Dieser Ausdruck findet sich oft in technischen Unterlagen. <-> a valle, nachher, nachgeschaltet
Grüße
Katrin


Katrin Pougin
Local time: 14:11
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: Ja, "vorgeschaltet" oder "vorliegend" ist der gängige Begriff, er paßt aber in diesem Kontext nicht, weil kein konkretes Gerät bzw, keine konkrete Prozeßeinrichtung genannt wird.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search