cosa si muove dentro e fuori il mondo...

German translation: was derzeit innerhalb und außerhalb der ... die heißen Themen sind

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:cosa si muove dentro e fuori il mondo...
German translation:was derzeit innerhalb und außerhalb der ... die heißen Themen sind
Entered by: Carsten Mohr

10:30 Aug 2, 2007
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Italian term or phrase: cosa si muove dentro e fuori il mondo...
XXX con i suoi servizi e approfondimenti, si propone di raccontare con un taglio diverso gli sviluppi di imprese famose e non, analizzare le novità tecnologiche, e soprattutto diventare una guida approfondita alla XXX , luogo d’elezione dove prendono forma le tendenze in atto nella ricerca, cercando di spiegare cosa si muove dentro e fuori il mondo delle lavorazioni meccaniche.

wer schlägt mir eine knackige formulierung vor?
Carsten Mohr
Germany
Local time: 00:09
was rundum in der Szene los ist...
Explanation:
Das könnte ein Vorschlag sein, vielleicht kommst du damit auf andere Ideen. ;-)
Ein anderer Vorschlag:
was rundum in der Mechanikwelt passiert...
Viel Spass!
:-)
Selected response from:

Mag. Dott.ssa Elisabetta Mataloni
Austria
Grading comment
über Szene bin ich dann auf die heißen Themen gekommen... vielen Dank! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4was sich (alles) innerhalb und ausserhalb der Welt ... bewegt/ereignet
Giorgia Lo Cicero
3was rundum in der Szene los ist...
Mag. Dott.ssa Elisabetta Mataloni
3was sich tut/ abläuft
italia


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
was rundum in der Szene los ist...


Explanation:
Das könnte ein Vorschlag sein, vielleicht kommst du damit auf andere Ideen. ;-)
Ein anderer Vorschlag:
was rundum in der Mechanikwelt passiert...
Viel Spass!
:-)

Mag. Dott.ssa Elisabetta Mataloni
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
über Szene bin ich dann auf die heißen Themen gekommen... vielen Dank! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio (X): "Szene" passt nicht zum Kontext (Technologien, Firmen etc.)
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
was sich (alles) innerhalb und ausserhalb der Welt ... bewegt/ereignet


Explanation:
sinceramente io, che normalmente odio le traduzioni troppo letterali, qui la lascerei con il senso italiano, che non mi pare per niente brutto o di poco effetto. Szene personalmente lo vedo piu´per un contesto di vip o di serate

Giorgia Lo Cicero
Italy
Local time: 00:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
was sich tut/ abläuft


Explanation:
Ciao! Also wie wär's mit was sich im Bereich... tut bzw. was im Bereich XX abläuft????
SLT

italia
Germany
Local time: 00:09
Specializes in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio (X): das ist viel zu umgangssprachlich, italia.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search