GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:41 Jan 16, 2007 |
Italian to German translations [PRO] Law (general) / schriftsatz eines Anwalts | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Condi_ Switzerland Local time: 12:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | von Anwälten/Steuerberatern erstellte(s) Stellungnahme/Gutachten |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
von Anwälten/Steuerberatern erstellte(s) Stellungnahme/Gutachten Explanation: Wird im Prinzip nur im italienischen Recht verwendet; es handelt sich um ein von Anwälten/Steuerberatern erstellte(s) Stellungnahme/Gutachten „gemäss der Wahrheit“ bzw. „der Wahrheit entsprechend“ (aus HOEPLI entnommen) -------------------------------------------------- Note added at 10 Stunden (2007-01-16 18:46:03 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Vielen Dank! Reference: http://web.tiscali.it/ilbollettino/parereproveritate.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.