a qualsiasi titolo del contratto

German translation: aus beliebigem Rechtsgrund

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:a qualsiasi titolo
German translation:aus beliebigem Rechtsgrund
Entered by: Dra Molnar

10:01 Jun 23, 2008
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Vertriebsvertrag
Italian term or phrase: a qualsiasi titolo del contratto
EFFETTI DELLA CESSAZIONE A QUALSIASI TITOLO DEL CONTRATTO

Unter dieser Überschrift werden im Vertrag folgende Punkte geregelt: Ordini pendenti, Riacquisto dei prodotti, Rimozione e restituzione di installazioni pubblicitarie usw.

Grazie mille!
Dra Molnar
Italy
Local time: 05:39
aus beliebigem Rechtsgrund
Explanation:
Noch eine Möglichkeit.
Selected response from:

Saskia Ponzi
Local time: 05:39
Grading comment
Danke, das passt am besten!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1jegliche Vertragsaufhebung
Birgit Elisabeth Horn
3 +1aus welchem Grund auch immer
Gabriele Kursawe
3aus beliebigem Rechtsgrund
Saskia Ponzi


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
aus welchem Grund auch immer


Language variant: aus beliebigem Grund, aus jedwedem Grund

Explanation:
Ich verstehe das so:
Auswirkungen der Vertragsbeendigung, ganz egal, aus welchem Grund der Vertrag beendet wurde (ist jetzt nicht die schönste Formulierung, aber das müsste der Sinn sein).

LG, Gabi

Gabriele Kursawe
Local time: 05:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 152
Notes to answerer
Asker: Auch deine Varianten sind "merkenswert", Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Elisabeth Horn: das ist der Sinn
11 mins
  -> Vielen Dank, Birgit :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
jegliche Vertragsaufhebung


Explanation:
(-beendigung) oder jegliche Art der Vertragsaufhebung

Birgit Elisabeth Horn
Italy
Local time: 05:39
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 45
Notes to answerer
Asker: Danke sehr, eine Variante, die ich mir merken werde ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Schmidt
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aus beliebigem Rechtsgrund


Explanation:
Noch eine Möglichkeit.

Saskia Ponzi
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Danke, das passt am besten!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search