credenziale

German translation: Authentifizierungszertifikate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:credenziali di autenticazione
German translation:Authentifizierungszertifikate
Entered by: Heide

18:44 Apr 14, 2008
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
Italian term or phrase: credenziale
Es geht um Datensicherheit

Sistema di autenticazione informatica
1. Il trattamento di dati personali con strumenti elettronici è consentito agli incaricati dotati di *credenziali di autenticazione* che consentano il superamento di una procedura di autenticazione relativa a uno specifico trattamento o a un insieme di trattamenti.

Danke für jede Hilfe
Heide
Local time: 23:13
Authentifizierungszertifikate
Explanation:
Theoretische Informatik und Datensicherheit - habe ich mal mein Auskommen mit gehabt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-04-14 19:48:43 GMT)
--------------------------------------------------

sollte Einzahl sein ...kat.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-04-14 22:15:21 GMT)
--------------------------------------------------

@Christel: Authentifizierungsinformationen sind weniger als -zertifikate. Wenn zwei Anmeldungen mit dem gleichen Paßwort und den gleichen Nutzernamen "Max Meyer" vorliegen, darf man annehmen, daß beide Anwendungen von der gleichen Person vorgenommen werden, mehr im allgemeinen nicht, insbesondere ist nicht garantiert, daß die Person wirklich Max Meyer ist. Wenn ich eine elektronisch signierte e-Mail von Max Meyer kriege und die Signatur prüfe, dann weiß ich, daß der Absender sich nicht nur als Max Meyer ausgibt, sondern tatsächlich Max Meyer ist. Das garantiert mir die Zertifizierungsstelle, deren Unterschrift in der Signatur von Max Meyer mit drin steckt. Das funktioniert wieder nur dann, wenn ich der Zertifizierungstelle (Trust Center) traue. Wenn nicht, kann ich mir die Echtheit der Zertifizierungsstelle von einer Oberzertifizierungsstelle bescheinigen lassen, usw. usw.
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 23:13
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Authentifizierungszertifikate
Konrad Schultz
4Authentifizierungsinformationen
Christel Zipfel
3 -1Beglaubigungsrechte
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Beglaubigungsrechte


Explanation:
lettera credenziale = Beglaubigungsschreiben
credenziali di autenticazione = Beglaubigungsrechte

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 23:13
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Konrad Schultz: Könnte es geben, gibt es aber nicht in der Informatik, sorry!
54 mins
  -> Danke, Konrad. Es war aber ein Versuch wert!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Authentifizierungsinformationen


Explanation:
So habe ich das immer übersetzt. Sie bestehen aus Username und Passwort oder aus anderen unverwechselbaren Informationen.

Z. B.:
Die Authentifizierungsinformationen (z.B. Nutzername und Paßwort) müssen hinreichend sicher übertragen werden, was beispielsweise mit HTTP über SSL/TLS ...
vsr.informatik.tu-chemnitz.de/wlan/auth.htm - 8k -

Credenziale di autenticazione

Secondo il disciplinare tecnico allegato al Codice in materia di protezione di dati personali, trattasi di un codice per l'identificazione dell'incaricato associato ad una parola chiave riservata conosciuta solamente dal medesimo oppure in un dispositivo di autenticazione in possesso ed uso esclusivo dell'incaricato, eventualmente associato ad un codice identificativo o ad un parola chiave, oppure in una caratteristica biometrica dell'incaricato, eventualmente associata ad un codice identificativo o ad una parola chiave.

Christel Zipfel
Local time: 23:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Konrad Schultz: Informationen unscharf, Username und Passwort sind für ein Credential/Zertifikat zu wenig. Wenn du eine Mail vom "Finanzamt" kriegst, möchtest du sicher sein, daß sie von dort kommt. FA muß Credentials mitschicken. Siehe meinen Beitrag.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
credenziale di autenticazione
Authentifizierungszertifikate


Explanation:
Theoretische Informatik und Datensicherheit - habe ich mal mein Auskommen mit gehabt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-04-14 19:48:43 GMT)
--------------------------------------------------

sollte Einzahl sein ...kat.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-04-14 22:15:21 GMT)
--------------------------------------------------

@Christel: Authentifizierungsinformationen sind weniger als -zertifikate. Wenn zwei Anmeldungen mit dem gleichen Paßwort und den gleichen Nutzernamen "Max Meyer" vorliegen, darf man annehmen, daß beide Anwendungen von der gleichen Person vorgenommen werden, mehr im allgemeinen nicht, insbesondere ist nicht garantiert, daß die Person wirklich Max Meyer ist. Wenn ich eine elektronisch signierte e-Mail von Max Meyer kriege und die Signatur prüfe, dann weiß ich, daß der Absender sich nicht nur als Max Meyer ausgibt, sondern tatsächlich Max Meyer ist. Das garantiert mir die Zertifizierungsstelle, deren Unterschrift in der Signatur von Max Meyer mit drin steckt. Das funktioniert wieder nur dann, wenn ich der Zertifizierungstelle (Trust Center) traue. Wenn nicht, kann ich mir die Echtheit der Zertifizierungsstelle von einer Oberzertifizierungsstelle bescheinigen lassen, usw. usw.

Konrad Schultz
Local time: 23:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Duwe
12 hrs
  -> Danke, Sabine!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search