livello gerarchico indentato

German translation: eingerückte Hierarchieebene / Hierarchische Gliederung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:livello gerarchico indentato
German translation:eingerückte Hierarchieebene / Hierarchische Gliederung
Entered by: Heike Steffens

14:47 Apr 12, 2006
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Appalto
Italian term or phrase: livello gerarchico indentato
Satz:
Il documento (in formato Microsoft Excel) riportante l’albero dei disegni dovrà:
- Contenere almeno le seguenti informazioni per ciascun documento:
• Livello gerarchico indentato.
Heike Steffens
Local time: 13:02
eingerückte Hierarchieebene
Explanation:
Ich verstehe das so, dass die Hierarchie durch Einrückung erkennbar sein soll:

Großvater
Vater
Kind1
Kind2
Kind3
Enkel

usw.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-04-12 15:00:10 GMT)
--------------------------------------------------

Mist... ich wollte, dass Vater, Kind usw. eingerückt dargestellt werden... :-)
Selected response from:

Antje Lücke
Germany
Local time: 13:02
Grading comment
Nochmals lieben Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1eingerückte Hierarchieebene
Antje Lücke


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
eingerückte Hierarchieebene


Explanation:
Ich verstehe das so, dass die Hierarchie durch Einrückung erkennbar sein soll:

Großvater
Vater
Kind1
Kind2
Kind3
Enkel

usw.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-04-12 15:00:10 GMT)
--------------------------------------------------

Mist... ich wollte, dass Vater, Kind usw. eingerückt dargestellt werden... :-)


Antje Lücke
Germany
Local time: 13:02
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nochmals lieben Dank!
Notes to answerer
Asker: Liebe Antje, in der Benachrichtigungs-Mail, die ich über Deine Antwort bekommen habe, ist es genauso dargestellt, wie Du wolltest und ich glaube, dass ist es, was gemeint ist. Vorab schon mal vielen Dank!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X): nach meinem Geschmack eher "Hierarchische Gliederung", eingerückt ist ok. Allerdings würde ich nur von Eltern-Kind- bzw. Vater-Kind-Beziehung sprechen.
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search