GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:37 May 30, 2009 |
Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Fondsbericht | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Regina Eichstaedter Local time: 14:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
bevor sie eine lang anhaltende Erholung ihrer Grunddaten abliefern können Explanation: vermute, dass "sostenuto" hier ein Anglizismus ist, von "sustained" im Sinne von "lang anhaltend" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
... Grundlage schaffen, bevor sie eine Belebung ermöglichen, die durch die Eckdaten gesichert wird Explanation: ich dachte auch erst, "sostenuto" sei als Adjektiv von "recupero" gedacht... als Deutsche hätten wir das ein Komma erwartet, da sostenuto ja einen Relativsatz einleitet... Frohen Pfingstsonntag! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
15 mins |
Reference Reference information: Hallo Heide, das "dai fondamentali" scheint durchaus üblich zu sein, (wenn Du ins ital. Google "sostenuto dai fondamentali" eingibst, kommen einige Treffer) Tippfehler ist es wohl jedenfalls nicht Eurodicatom sagt zu fondamentali (economici) folgendes: IT fondamentali economici fondamentali dell'economia dati economici fondamentali DE wirtschaftliche Grunddaten, wirtschaftliche Rahmendaten, wirtschaftliche Eckdaten Aus den anderen Einträgen leite ich ab dass fondamentali also Leit-/Grund-/Eck/Schlüssel-/Rahmen-/Hauptdaten sind. Hilft Dir das schon? Nette Grüße Sabine EN economic fundamentals -------------------------------------------------- Note added at 25 Min. (2009-05-30 20:03:30 GMT) -------------------------------------------------- Zum sostenuto dai = für mich ist es die Zusammensetzung aus sostenuto da + Artikel = sostenuto dai sostenuto da = gestützt (wird) durch/getragen von... HDH -------------------------------------------------- Note added at 28 Min. (2009-05-30 20:05:50 GMT) -------------------------------------------------- Freut mich dass ich Dir helfen konnte. (Mach mal Schluß, ist bestimmt die Uhrzeit) Ciao ciao und schöne Pfingsten Sabine |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.