marmi saccaroidi

German translation: Zuckermarmor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:marmi saccaroidi
German translation:Zuckermarmor
Entered by: Sigrid Pichler

12:09 Sep 11, 2007
Italian to German translations [PRO]
Science - Geology
Italian term or phrase: marmi saccaroidi
I marmi dolomitici sono sovente associati a marmi saccaroidi e quarziti bianche.

saccaroide: petr., spec. con riferimento ad alcuni calcari e dolomie, che ha un aspetto granuloso e ruvido simile allo zucchero in zollette
Sigrid Pichler
Italy
Local time: 15:12
zuckerkörniger Marmor
Explanation:
Hier sind meines Erachtens all jene Marmorsorten gemeint, die eine zuckerähnliches Korn aufweisen. (Siehe Beispielsatz und Internetquelle 1).

In anderem Zusammenhang kann "saccaroide" meiner Meinung nach auch im Sinne von "echt" gemeint sein, um den echten Marmor (ein metamorphes, unter hohem Druck entstandenes Gestein) von allen anderen umgangssprachlich als Marmor bezeichneten polierbaren Gesteinen zu unterscheiden (siehe Beispielsatz und Internetquelle 2).
In der Datenbank http://www.naturstein-datenbank.de/ gibt es übrigens einen Eintrag "Zuckerkörniger Marmor", nur ist der Zugang leider passwortgeschützt.
Selected response from:

Histoire et (X)
Local time: 15:12
Grading comment
Vielen Dank! Ich hab bei unseren Geologen nachgefragt und die meinten, diese Art von Marmor hieße Zuckermarmor.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3zuckerkörniger Marmor
Histoire et (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zuckerkörniger Marmor


Explanation:
Hier sind meines Erachtens all jene Marmorsorten gemeint, die eine zuckerähnliches Korn aufweisen. (Siehe Beispielsatz und Internetquelle 1).

In anderem Zusammenhang kann "saccaroide" meiner Meinung nach auch im Sinne von "echt" gemeint sein, um den echten Marmor (ein metamorphes, unter hohem Druck entstandenes Gestein) von allen anderen umgangssprachlich als Marmor bezeichneten polierbaren Gesteinen zu unterscheiden (siehe Beispielsatz und Internetquelle 2).
In der Datenbank http://www.naturstein-datenbank.de/ gibt es übrigens einen Eintrag "Zuckerkörniger Marmor", nur ist der Zugang leider passwortgeschützt.

Example sentence(s):
  • Calcitischer Marmor läßt sich von Dolomitmarmor aufgrund ihres äußeren Erscheinungsbildes nur schwer unterscheiden. Das Gefüge des Dolomitmarmors ist jedoch im allgemeinen feinkörniger. Ferner erscheint Dolomitmarmor am Bruch zuckerkörnig (SCHUMANN
  • Marmi: rocce metamorfiche originate da calcari. La struttura tipicamente saccaroide li differenzia dai calcari puri, anche se molti di questi sono commercializzati come marmi.

    Reference: http://www.geologie.uni-halle.de/igw/mingeo/Exkursion/ruscit...
    Reference: http://www.itchiavari.org/chimica/materiali/rocce.html
Histoire et (X)
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank! Ich hab bei unseren Geologen nachgefragt und die meinten, diese Art von Marmor hieße Zuckermarmor.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search