giochi pubblici a distanza

German translation: Online-Sportwettenservice, Online Glücksspiele

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:giochi pubblici a distanza
German translation:Online-Sportwettenservice, Online Glücksspiele
Entered by: Poecheim

22:34 Nov 7, 2007
Italian to German translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Glückspiel Staatsmonopol
Italian term or phrase: giochi pubblici a distanza
Il Service Provider fornirà al Promotore i servizi necessari ed utili a promuovere e commercializzare i giochi pubblici a distanza del Service Provider ai propri utenti titolari di un conto di gioco con il Service Provider.

Aus dem Vertrag (den ich übersetze) geht hervor, dass es sich um konzessionspflichtige "Sportwetten" und "Pferdewetten" handelt. Gibt es dafür einen Überbegriff? Danke im voraus!
Poecheim
Local time: 19:41
Online-Sportwettenservice
Explanation:
Außer dem "Online-Sportwettenservice" fällt mir noch ein:

- Onlineplattform für Sportwetten
- Sportwetten online
- Online-Wettbüro

oder allgemeiner:
- Online-Glücksspiele
- Online-Gewinnspiele
- Internet-Spielhalle

Vielleicht ist ja was dabei, was passt.

LG, Gabi
Selected response from:

Gabriele Kursawe
Local time: 19:41
Grading comment
Da später im Text dann noch "Skil Games" dazu kamen, hab ich mich für die Online-Glücksspiele-Variante entschieden. (Wetten fallen auch unter "Glücksspiel") DANKE!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Online-Sportwettenservice
Gabriele Kursawe
3toto-scommesse
Mimmma


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Online-Sportwettenservice


Explanation:
Außer dem "Online-Sportwettenservice" fällt mir noch ein:

- Onlineplattform für Sportwetten
- Sportwetten online
- Online-Wettbüro

oder allgemeiner:
- Online-Glücksspiele
- Online-Gewinnspiele
- Internet-Spielhalle

Vielleicht ist ja was dabei, was passt.

LG, Gabi

Gabriele Kursawe
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Da später im Text dann noch "Skil Games" dazu kamen, hab ich mich für die Online-Glücksspiele-Variante entschieden. (Wetten fallen auch unter "Glücksspiel") DANKE!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mimmma: genau so meinte ich das ! ;-)
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
toto-scommesse


Explanation:
fällt mir grade so ein wenn es sich ums Wetten handelt!

toto-scommesse online oppure a distanza.... schau mal ob es passt !
Buona Notte :-)

bookmaker-online oder bet-online ist, obwohl im umgagnsprachlichen Jargon der Wetter bekannt...vielleicht zu English..

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2007-11-08 09:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

...uups.. muß mich bei Dir entschuldigen... verflixt, um die Uhrzeit sollte ich meine Finger vom Computer nehmen :-)))


Mimmma
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke Mimma, aber ich such was Deutsches ;-) Ich vermute, etwas mit "Glücksspiel"

Asker: Grazie lo stesso! ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search