sedia per comunità e collettività

German translation: Bestuhlung für Gemeinschaftseinrichtungen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sedie per comunità e collettività
German translation:Bestuhlung für Gemeinschaftseinrichtungen
Entered by: Ulrike Sengfelder

14:54 Mar 7, 2005
Italian to German translations [PRO]
Furniture / Household Appliances
Italian term or phrase: sedia per comunità e collettività
Jetzt bin ich wieder bei den Stühlen.

Sedia per comunità e collettività

Wie kann ich das am besten übersetzen - ich habe bisher nichts "Allgemeines" finden können - auf den dtsch. Webseiten steht immer "Stühle für Schulen, Restaurants, Hotels, Arztpraxen, Altenheime etc." - also mit genauer Angabe ...

öffentliche Einrichtungen? Aber es kann sich ja z.B. auch um ein privates Altenheim oder um einen Wartesaal oder was weiß ich handeln ..

Irgendeine Idee?

Danke
Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 10:13
Bestuhlung für Gemeinschaftsstätten (und Gemeinschaftseinrichtungen)
Explanation:
eigentlich ist "comunità e collettività" m.M. nach hier redundant.

In D. spricht man in der Regel von "Gemeinschaftsstätten" und/oder "Gemeinschaftseinrichtungen".

Siehe z.B.:

http://www.sozialministerium.hessen.de/ca/r/je/
http://www.workshop-archiv.de/archiv/bwzka.html

Für "sedia" würde ich eventl. eher "Bestuhlung" als "Stuhl" verwenden.

Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 10:13
Grading comment
Danke. Ich hab' zwar "Bestuhlung" ins Glossar eingetragen, aber hier in meinem Fall war wirklich ein einzelnes Stuhlmodell (im Singular) gemeint.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Bestuhlung für Gemeinschaftsstätten (und Gemeinschaftseinrichtungen)
langnet
3öffentliche und private Einrichtungen
italien
3Stühle für öffentliche Räume
Ulrike Bader


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sedia per comunità e collettività
öffentliche und private Einrichtungen


Explanation:
warum nicht einfach so?

Grüße

italien
Local time: 10:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stühle für öffentliche Räume


Explanation:
da müsste eigentlich alles mit drin sein. Hier ein Beispiel, in dem ein Stuhl auch für "öffentliche Räume" geeignet sein soll.

Ulrike Bader
Local time: 10:13
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sedia per comunità e collettività
Bestuhlung für Gemeinschaftsstätten (und Gemeinschaftseinrichtungen)


Explanation:
eigentlich ist "comunità e collettività" m.M. nach hier redundant.

In D. spricht man in der Regel von "Gemeinschaftsstätten" und/oder "Gemeinschaftseinrichtungen".

Siehe z.B.:

http://www.sozialministerium.hessen.de/ca/r/je/
http://www.workshop-archiv.de/archiv/bwzka.html

Für "sedia" würde ich eventl. eher "Bestuhlung" als "Stuhl" verwenden.



langnet
Italy
Local time: 10:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke. Ich hab' zwar "Bestuhlung" ins Glossar eingetragen, aber hier in meinem Fall war wirklich ein einzelnes Stuhlmodell (im Singular) gemeint.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hph: Gemeinschaftseinrichtungen würde ich nehmen
26 mins
  -> Ja, ist allgemeiner als Begriff. Vorstellen könnte ich mir aber auch eine Kombination mit den anderen Vorschlägen, z.B. "öffentliche und private Gemeinschaftseinrichtungen".

agree  Miriam Ludwig: mit hph
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search