GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:54 Mar 7, 2005 |
Italian to German translations [PRO] Furniture / Household Appliances | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: langnet Italy Local time: 10:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Bestuhlung für Gemeinschaftsstätten (und Gemeinschaftseinrichtungen) |
| ||
3 | öffentliche und private Einrichtungen |
| ||
3 | Stühle für öffentliche Räume |
|
sedia per comunità e collettività öffentliche und private Einrichtungen Explanation: warum nicht einfach so? Grüße |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Stühle für öffentliche Räume Explanation: da müsste eigentlich alles mit drin sein. Hier ein Beispiel, in dem ein Stuhl auch für "öffentliche Räume" geeignet sein soll. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sedia per comunità e collettività Bestuhlung für Gemeinschaftsstätten (und Gemeinschaftseinrichtungen) Explanation: eigentlich ist "comunità e collettività" m.M. nach hier redundant. In D. spricht man in der Regel von "Gemeinschaftsstätten" und/oder "Gemeinschaftseinrichtungen". Siehe z.B.: http://www.sozialministerium.hessen.de/ca/r/je/ http://www.workshop-archiv.de/archiv/bwzka.html Für "sedia" würde ich eventl. eher "Bestuhlung" als "Stuhl" verwenden. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|