sala dinamica

German translation: Multifunktionsraum / Mehrzweckraum

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sala dinamica
German translation:Multifunktionsraum / Mehrzweckraum
Entered by: Dra Molnar

20:01 Mar 9, 2008
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Furniture / Household Appliances
Italian term or phrase: sala dinamica
sala dinamica per corsi, attività, meeting, mostre ed eventi

è qualcosa come una sala multiuso? dunque un "Mehrzweck-Saal"?

grazie!
Dra Molnar
Italy
Local time: 10:05
Multifunktionsraum
Explanation:
Ich denke, Multifunktionsraum ist gebräuchlicher als Mehrzweckraum (oder eine Geschmacksfrage). Anbei einige Links, die ich bei der Suche im Internet gefunden habe.
Selected response from:

Sabine Duwe
Italy
Local time: 10:05
Grading comment
Multifunktion klingt dann doch "moderner" als "Mehrzweck"... trotzdem Danke an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3multi-purpose room/hall/facility
David Hollywood
4 +1Multifunktionsraum
Sabine Duwe


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
multi-purpose room/hall/facility


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-03-09 20:08:07 GMT)
--------------------------------------------------

as in ""Mehrzweck"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-03-09 20:09:35 GMT)
--------------------------------------------------

EPA :) Mehrzwecksaal

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-03-09 20:10:27 GMT)
--------------------------------------------------

auf Deutsch....

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-03-09 20:11:52 GMT)
--------------------------------------------------

bin auf Englisch eingestellt also ....

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-03-09 20:12:19 GMT)
--------------------------------------------------

Verzeihung

David Hollywood
Local time: 06:05
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X): Mehrzweck*raum*; "Saal" für "sala" ist hier ein falscher Freund.
1 hr

agree  Sabine Duwe
2 hrs

agree  Dunia Cusin: mit Aniello, "Raum"
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Multifunktionsraum


Explanation:
Ich denke, Multifunktionsraum ist gebräuchlicher als Mehrzweckraum (oder eine Geschmacksfrage). Anbei einige Links, die ich bei der Suche im Internet gefunden habe.


    Reference: http://www.ernaehrung-und-bewegung.de/site/downloads/447_381...
    Reference: http://www.broellin.de/preis_t.htm
Sabine Duwe
Italy
Local time: 10:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multifunktion klingt dann doch "moderner" als "Mehrzweck"... trotzdem Danke an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X)
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search