GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:44 Apr 25, 2004 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / t�ren | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: langnet Italy Local time: 19:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Umfassungszarge |
| ||
2 | Türkoffer |
| ||
2 | Türrahmen |
|
Türkoffer Explanation: Ich hatte vor kurzem eine Übersetzung vom Deutschen ins Italienische. (Der Kunde kommt aus Deutschland, es handelte sich dabei nicht um eine Übersetzung einer Übersetzung) Damals hatte ich auch eine Kudoz-Frage gestartet. Der dort angegebene Link ist leider nicht mehr sichtbar. Schau mal unter meiner Frage: http://www.proz.com/?sp=h&id=625669 Vielleicht hilft es Dir weiter. Grüsse Gabriele |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Umfassungszarge Explanation: Üblich bei Brandschutztüren und auch sonst bei Stahltüren. Hier ein Beispiel: http://www.drumetall.at/brandschutztuer_t302.htm Wenn Du "Umfassungszarge" durchgoogelst, sind da so viele Treffer, daß ich die weitere Qual der Wahl Dir überlasse ;-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Türrahmen Explanation: auch nur ganz unsicher, aber ich verstehe diese "cassa" als Türrahmen (aus Zinkblech mit Dichtung und Anstrich). Martina |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.