GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:30 Sep 2, 2006 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margherita Bianca Ferrero Local time: 05:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | System |
|
System Explanation: da ricerche ho visto che è sinonimo di "sistema", è un linguaggio burocratico ENEL e simili, un modo più di moda per indicare l'insieme di bacino e centrali -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag22 Stunden (2006-09-04 11:18:12 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- purtroppo è il linguaggio burocratico che bisogna prima tradurre in italiano! Reference: http://www.aem.it/home/cms/aem_prod_energia/impianti/valtell... Reference: http://magazine.enel.it/natura/regioni/sardegna/sport/coghin... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.