GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:10 Nov 26, 2007 |
Italian to German translations [PRO] Medical - Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dunia Cusin Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Puder-Make-up |
| ||
3 | Pinsel-Make-Up |
|
Pinsel-Make-Up Explanation: Vielleicht ist das gemeint. Gibt es z. B. von YSL unter dem Namen "Perfect Touch". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Puder-Make-up Explanation: Su quello che uso io c'è scritto così. Certo che l'originale italiano (fondotinta colato) è prorio brutto... dà proprio l'idea di un fondotinta a fine serata...;-). Sei sicura che non intendano questo nel contesto? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.