risorse del computer

German translation: ARBEITSPLATZ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:risorse del computer
German translation:ARBEITSPLATZ
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

15:28 Nov 13, 2010
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
Italian term or phrase: risorse del computer
wie wuerdet ihr diesen Begriff uebersetzen. Es handelt sich um ein Piktogramm, das sich auf dem Desktop in italienischer Version befindet. Ich habe den Begriff "Arbeitsplatz" gefunden, aber das gefaellt mir ueberhaupt nicht!

Hat jemand einen besseren Vorschag?

Danke an alle
ISABELLA BRUSUT
Italy
Local time: 07:05
ARBEITSPLATZ
Explanation:
siehe Mail
Selected response from:

Beate Simeone-Beelitz
Local time: 07:05
Grading comment
Danke
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ARBEITSPLATZ
Beate Simeone-Beelitz
4 +2Computer
Christiane Berthold
Summary of reference entries provided
Wie im Italienischen
Konrad Schultz

Discussion entries: 7





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Computer


Explanation:
Ich habe diesen Link gefunden (sorry, bin Mac-User;-)).
http://www.its05.de/windows-7/aus_arbeitsplatz_wird_computer...


    Reference: http://www.its05.de/windows-7/aus_arbeitsplatz_wird_computer...
Christiane Berthold
France
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriele Metzler: genau
3 mins

agree  Chiara Cherubini: Genau, aber in einigen PC heißt es auf jeden Fall Arbeitsplatz
10 mins

agree  Beate Simeone-Beelitz: Arbeitsplatz
12 mins

disagree  Konrad Schultz: siehe Diskussion, das Betriebssystem ist eben nicht Windows 7
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ARBEITSPLATZ


Explanation:
siehe Mail

Beate Simeone-Beelitz
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: siehe Diskussion
5 hrs

agree  Sibylle Gassmann
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: Wie im Italienischen

Reference information:
auch sich mit Windows 7 die Bezeichnung änderte:


    Reference: http://it.answers.yahoo.com/question/index?qid=2009110901560...
Konrad Schultz
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search