GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:23 Jun 6, 2006 |
Italian to German translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Regina Eichstaedter Local time: 01:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | als ... tätige/ beschäftigte |
| ||
3 | Gestalten |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
als ... tätige/ beschäftigte Explanation: das kann man auch einfach übergehen: Techniker und Künstler; am genauesten wäre noch: das Berufsbild der Techniker und Künstler, aber das bringt es auch nicht! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gestalten Explanation: ... vielleicht passt Gestalten ... etwas mehr Kontext wäre hilfreich saluti Ingrid -------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2006-06-06 11:24:14 GMT) -------------------------------------------------- Ja, ich denke, du hast dir bereits die Antwort gegeben - Darsteller und Techniker finde ich gut. Gute Arbeit! Ingrid |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.