approvvigionamenti multipli

German translation: Mehrfachnachlieferungen/Mehrfachbelieferungen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:approvvigionamenti multipli
German translation:Mehrfachnachlieferungen/Mehrfachbelieferungen
Entered by: Miriam Ludwig

10:08 Oct 24, 2006
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Italian term or phrase: approvvigionamenti multipli
Il progetto di revisione ERP in corso nasce dall’esigenza di adeguare il sistema informativo gestionale di xxx alla gestione delle cosiddette “distinte base alternative”.

Avere la possibilità di associare ad un codice più distinte base valide contemporaneamente, permette di gestire con maggiore flessibilità situazioni di ***approvvigionamenti multipli***, modifiche tecniche e varianti produttive, senza per questo procedere a modificare i codici visibili dai clienti.

L’occasione che ha sollecitato l’azienda nella direzione di poter gestire le distinte alternative è stata la previsione di un futuro aumento degli approvvigionamenti di componenti e di prodotti finiti da siti produttivi alternativi.


Grazie, Mi
Miriam Ludwig
Germany
Local time: 10:59
Mehrfachnachlieferungen
Explanation:
letteralmente si dovrebbe dire Mehrfachbeschaffung (aprovvigionamenti...), ma si tratta senz'altro di particolari che vengono riforniti sec. un programma di fornitura e perciò deve essere o Mehrfachbelieferung o Mehrfachnachlieferung. "Mehrfachbelieferung" nel caso siano più fornitori a fornire questo particolare, "Mehrfachnachlieferung" nel caso di rifornimento ripetuto all'interno di uno stesso periodo programmato al fornitore.
Selected response from:

Elfi Hasenbeck-Laras
Germany
Local time: 10:59
Grading comment
Grazie ancora!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Mehrfachnachlieferungen
Elfi Hasenbeck-Laras


  

Answers


1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Mehrfachnachlieferungen


Explanation:
letteralmente si dovrebbe dire Mehrfachbeschaffung (aprovvigionamenti...), ma si tratta senz'altro di particolari che vengono riforniti sec. un programma di fornitura e perciò deve essere o Mehrfachbelieferung o Mehrfachnachlieferung. "Mehrfachbelieferung" nel caso siano più fornitori a fornire questo particolare, "Mehrfachnachlieferung" nel caso di rifornimento ripetuto all'interno di uno stesso periodo programmato al fornitore.

Elfi Hasenbeck-Laras
Germany
Local time: 10:59
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 19
Grading comment
Grazie ancora!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search