GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:08 Oct 24, 2006 |
Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elfi Hasenbeck-Laras Germany Local time: 10:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Mehrfachnachlieferungen |
|
Mehrfachnachlieferungen Explanation: letteralmente si dovrebbe dire Mehrfachbeschaffung (aprovvigionamenti...), ma si tratta senz'altro di particolari che vengono riforniti sec. un programma di fornitura e perciò deve essere o Mehrfachbelieferung o Mehrfachnachlieferung. "Mehrfachbelieferung" nel caso siano più fornitori a fornire questo particolare, "Mehrfachnachlieferung" nel caso di rifornimento ripetuto all'interno di uno stesso periodo programmato al fornitore. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.