GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:20 Mar 23, 2009 |
Italian to German translations [PRO] Architecture / architettura ospedaliera | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katia DG Italy Local time: 04:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | auf Erdniveau (evtl. auf Strassenniveau) |
| ||
3 | auf Straßenniveau |
| ||
2 | bodennah |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
bodennah Explanation: ecco fatto |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
auf Straßenniveau Explanation: eine Lösung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
auf Erdniveau (evtl. auf Strassenniveau) Explanation: perigeo or perigee in English is a strictly technical term used in astronomy (meaning closeness to the earth and there is one example for its occurrence medicine, i.e. perigee TM whose translation wouldnt make sense in the present context).Since the author also uses ipogei (under the earth), he resorted to perigee in order to underline that \ i percorsi perigei unlike those ipogei are higher, i. e. closer to the earth s surface, obviously oblivious of the fact that his choice of words might entail bewilderment. -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2009-03-23 12:35:15 GMT) -------------------------------------------------- perigeo or perigee in English is a strictly technical term used in astronomy (meaning closeness to the earth and there is one example for its occurrence medicine, i.e. perigee TM whose translation wouldnt make sense in the present context).Since the author also uses ipogei (under the earth), he resorted to perigee in order to underline that \ i percorsi perigei unlike those ipogei are higher, i. e. closer to the earth s surface, obviously oblivious of the fact that his choice of words might entail bewilderment. -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2009-03-23 12:39:06 GMT) -------------------------------------------------- Habe meine erste Antwort (29 Min. nach Fragestellung) zurueckgezogen, da sie auf englisch war, und durch die jetzige deutsche Antwort ersetzt. Dadurch ergeben sich moeglicherweise Zeitverzerrungen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.