GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:43 Feb 1, 2008 |
Italian to German translations [PRO] Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stendhal Local time: 22:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | des eingangs genannten Leistungsverzeichnisses |
| ||
4 | laut der anfangs festgehaltenen Vertragsbestimmungen |
| ||
3 -1 | Anfanglich beschreibung |
|
Anfanglich beschreibung Explanation: Spero che questo e il termine che stai cercando. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
des eingangs genannten Leistungsverzeichnisses Explanation: Vertragsmodalitäten für capitolato paßt hier eher nicht. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
laut der anfangs festgehaltenen Vertragsbestimmungen Explanation: Klingt doch schön 'amtsdeutsch'.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.