marsigliese

German translation: Falzziegel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:marsigliese
German translation:Falzziegel
Entered by: Martin Schmurr

16:43 Mar 19, 2007
Italian to German translations [PRO]
Art/Literary - Architecture / Dachbelag
Italian term or phrase: marsigliese
Il tetto originale era molto spiovente e coperto da pianelle, mentre quello che vediamo oggi è ribassato con copertura a marsigliesi
Martin Schmurr
Local time: 15:53
Falzziegel
Explanation:
grundsaetzlich wuerde ich mich Jule anschliessen, meine aber das hier im allgemeinen (moderne) Falzziegel, im Gegensatz ungefaelzten, alten Ziegeln gemeint sind

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2007-03-20 07:33:52 GMT)
--------------------------------------------------

entschuldigt bitte die Schreibfehler...so kann es kommen, wenn man immer unterbrochen wird :D
Selected response from:

Maren Paetzo (X)
Germany
Local time: 15:53
Grading comment
auch wenn man dafür 2 Cent weniger bekommt... ;o) Danke an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Falzziegel
Maren Paetzo (X)
4Doppelmuldenfalzziegel
Jule Eitel


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Doppelmuldenfalzziegel


Explanation:
Siehe Links als Vergleich



    Reference: http://www.biw.fh-deggendorf.de/alumni/1999/watzl/ziegel10.h...
    Reference: http://www.sanmarco.it/catalogo/coperture0.php?id=3000
Jule Eitel
Germany
Local time: 15:53
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Falzziegel


Explanation:
grundsaetzlich wuerde ich mich Jule anschliessen, meine aber das hier im allgemeinen (moderne) Falzziegel, im Gegensatz ungefaelzten, alten Ziegeln gemeint sind

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2007-03-20 07:33:52 GMT)
--------------------------------------------------

entschuldigt bitte die Schreibfehler...so kann es kommen, wenn man immer unterbrochen wird :D


    Reference: http://root.riskommunal.net/gemeinde/eppan/gemeindeamt/html/...
Maren Paetzo (X)
Germany
Local time: 15:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Grading comment
auch wenn man dafür 2 Cent weniger bekommt... ;o) Danke an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Zeisler: Ich bin der gleichen Meinung, technisch ist Doppelmuldenfalzziegel sicherlich richtig
4 hrs
  -> danke :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search